Anteeksi mikä sun nimes oli…?

Jonkun verran ympäri maailmaa matkustelleena kosmetiikkaintoilijana havainnoin aina erityisesti sitä, kuinka eri merkit esiintyvät eri markkinoilla eri nimillä. Kirjoittelinkin asiasta Englannissa asuessani ja minusta tuollainen brändääminen on jotenkin todella mielenkiintoista. Usein eri nimien taustalla ovat puhtaasti kaupalliset ja kielelliset syyt ja noita selityksiä eri nimille olisikin suunnattoman mielenkiintoista kuulla enemmänkin.
Yksi hämmentävä nimiväännös, johon törmäsin muutama päivä sitten oli aivan tutun merkin kohdalla. Merkin, jonka en edes ajatellut voivan olla näin lähellä meitä edustettuna erilaisella nimiväännöksellä.
Kyseessä on nimittäin Maybelline. Maybelline New York on minusta aina Maybelline, meni minne maailmassa tahansa. Vaan minullepa tuli yllätyksenä, että jo Saksan seudulle mentäessä merkki kulkeekin nimellä Maybelline Jade.
Siis mikä ihmeen Jade? Mistä se tulee?
Kuva täältä.
Ymmärrän, että merkki on kulkenut Gemey-Maybellinen nimellä yhdistyttyään Gemeyn kanssa, mutta mikä Jade??
Kuva täältä.
Ja miksi vaan Saksassa ja ilmeisesti Itävallassa? Vai jossakin muuallakin?
  Tämän tarinan minä tahdon ehdottomasti kuulla! Osaako joku kertoa sen minulle? Oma saksan taitoni on hieman rajallinen, joten googlettelu aiheesta ei ollut kovin tuottoisa. Pääsin asiasta vain hitusen kärryille, mutta haluaisin todellakin kuulla, miksi ilmeisesti ainakin aikoinaan Saksassa suositun Jaden käyttäminen nimessä on niin kannattavaa, että Maybelline on täytynyt yhä pitää siihen liitettynä!